Add parallel Print Page Options

Live in the Light

Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.[a] Therefore do not be sharers with them,[b] for you were at one time darkness, but now you are[c] light in the Lord. Live[d] like children of light—

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 5:6 sn The expression sons of disobedience is a Semitic idiom that means “people characterized by disobedience.” In this context it refers to “all those who are disobedient.” Cf. Eph 2:2-3.
  2. Ephesians 5:7 tn The genitive αὐτῶν (autōn) has been translated as a genitive of association because of its use with συμμέτοχοι (summetochoi)—a verb which implies association in the σύν- (sun-) prefix.
  3. Ephesians 5:8 tn The verb “you are” is implied in the Greek text, but is supplied in the English translation to make it clear.
  4. Ephesians 5:8 tn Grk “Walk,” a common biblical idiom for one’s conduct of life.